রাজাবলি ২ 25 : 3 [ BNV ]
25:3. এদিকে শহরের ভেতরে খাদ্যাভাব উত্তরোত্তর বৃদ্ধি পাচ্ছিল| চতুর্থ মাসের 9তম দিনের পর থেকে শহরে সাধারণ মানুষের খাবার মত এককণা খাবারও আর অবশিষ্ট ছিল না|
রাজাবলি ২ 25 : 3 [ NET ]
25:3. By the ninth day of the fourth month the famine in the city was so severe the residents had no food.
রাজাবলি ২ 25 : 3 [ NLT ]
25:3. By July 18 in the eleventh year of Zedekiah's reign, the famine in the city had become very severe, and the last of the food was entirely gone.
রাজাবলি ২ 25 : 3 [ ASV ]
25:3. On the ninth day of the fourth month the famine was sore in the city, so that there was no bread for the people of the land.
রাজাবলি ২ 25 : 3 [ ESV ]
25:3. On the ninth day of the fourth month the famine was so severe in the city that there was no food for the people of the land.
রাজাবলি ২ 25 : 3 [ KJV ]
25:3. And on the ninth [day] of the [fourth] month the famine prevailed in the city, and there was no bread for the people of the land.
রাজাবলি ২ 25 : 3 [ RSV ]
25:3. On the ninth day of the fourth month the famine was so severe in the city that there was no food for the people of the land.
রাজাবলি ২ 25 : 3 [ RV ]
25:3. On the ninth day of the {cf15i fourth} month the famine was sore in the city, so that there was no bread for the people of the land.
রাজাবলি ২ 25 : 3 [ YLT ]
25:3. on the ninth of the month -- when the famine is severe in the city, and there hath not been bread for the people of the land,
রাজাবলি ২ 25 : 3 [ ERVEN ]
25:3. The famine was getting worse and worse in the city. By the 9 day of the fourth month there was no more food for the common people in the city.
রাজাবলি ২ 25 : 3 [ WEB ]
25:3. On the ninth day of the fourth month the famine was sore in the city, so that there was no bread for the people of the land.
রাজাবলি ২ 25 : 3 [ KJVP ]
25:3. And on the ninth H8672 [day] of the [fourth] month H2320 the famine H7458 prevailed H2388 in the city, H5892 and there was H1961 no H3808 bread H3899 for the people H5971 of the land. H776
❮
❯
BNV
NET
NLT
ASV
ESV
KJV
RSV
RV
YLT
ERVEN
WEB
KJVP